NICOLAS GOGOL
 
ANTON KOUZNETSOV
Création
4 > 29 juin 2010
du lundi au samedi à 20h30, dimanche à 15h30 - relâche mercredi et jeudi
Salle Christian Bourgois
D’après Nicolas Gogol
Traduction André Markowicz
Adaptation Anton Kouznetsov,
Laurent Lejop
xx

Mise en scène Anton Kouznetsov

Traduction André Markowicz
Scénographie Giulio Lichtner
Lumières Gérard Gillot
Son Jean-Pascal Lamand

avec
Hervé Briaux, Véra Ermakova,
Laurent Manzoni


Coproduction MC93 Bobigny, Théâtre de l’Union-Centre Dramatique National du Limousin, Théâtre de Chelles

Production déléguée Théâtre DOM, Scènarts

Reset
Up
Down
presentation
Oeuvre monumentale inachevée, sorte de Divine Comédie russe ou d’Odyssée dans les tréfonds d’un système absurde, Les Âmes mortes sont à la fois un tableau critique d’une société en crise aux prises avec ses démons et un questionnement permanent de Gogol sur son oeuvre et sur lui-même, russe parmi les Russes. Souvent adaptée pour le théâtre, en France par Arthur Adamov, en Russie par Mikhaïl Boulgakov, cette oeuvre mystérieuse écrite par une sorte de Kafka farceur, qui manierait génialement une certaine ironie romantique, sera ici recentrée autour de trois personnages :
le héros Tchitchikov, une femme éternelle, idéale et aussi inaccessible que la Russie, et l’auteur se questionnant sur ce qu’il est. Ils nous feront visiter la galerie de monstres qui peuplent cette oeuvre majeure de la littérature russe écrite dans la droite ligne du Révizor, ces héros de la médiocratie humaine que Gogol voulait mener jusqu’au paradis, parallèlement à sa propre recherche de perfectionnement moral qui le mènera à la mort. Ces humains qui s’achètent entre eux des âmes mortes, en l’occurrence des serfs décédés, pour les revendre et s’enrichir ne sont-ils que des personnages figés dans la Russie du 19e siècle ? Spéculer sur les
morts ou sur les vivants, c’est toujours spéculer… Acheter ou vendre un bien fictif, immatériel, c’est pour Gogol le comble de l’immoralité. Pour d’autres, c’est aujourd’hui encore la base même de tout un système économique.
Reset
Up
Down
Informations utiles
Durée en création
Pour réserver ce spectacle :
Réservation en ligne MC93
image Billetterie en ligne de la FNAC
Par téléphone : 01 41 60 72 72
du lundi au samedi de 11h à 19h
Pour les relais : 01 41 60 72 78
 
Télécharger (format PDF) :
La fiche spectacle
Le dossier de presse
Le plan d'accès
 
Pour en savoir plus : contacts
MC93 Bogigny
1, bd Lénine
93000 Bobigny
Reset
Up
Down
presentation
Les « âmes mortes » ce sont les esclaves morts sur lesquels les propriétaires payent le foncier, suite aux lenteurs de l’administration russe qui les considère comme vivants jusqu’à une hypothétique inspection. Comment, à partir de rien - des morts - faire fortune, devenir tout ? - Comment le rien peut-il devenir tout ? Voilà, en quelque sorte, le seul sujet de Gogol : du nez qui devient tout puissant dès lors qu’il disparaît jusqu’à cette « mouche à qui on a coupé les ailes » qu’est Khlestakov dans Le Révizor, et que tout le monde prend pour l’inspecteur général envoyé par l’Empereur lui-même. Pouchkine avait donné ce sujet-là à Gogol : écrivez-ça, lui avait-il conseillé. Le Révizor et Les Ames mortes ont la même origine. Après toutes les œuvres de fiction de Dostoïevski, j’ai entrepris ces dernières années de présenter au public Français un autre grand ensemble de textes russes du XIXème : celui des auteurs romantiques, Griboïedov, Lermontov, Pouchkine, et Gogol, sans lesquels Dostoïevski n’aurait pu exister. Après Les nouvelles de Pétersbourg et le Théâtre complet, la proposition d’Anton Kouznetsov tombait à pic. Une longue amitié, une longue fraternité nous lient, depuis près de quinze ans, depuis qu’il a monté à Dijon ma traduction des Petites tragédies de Pouchkine. Nous appartenons au même monde, nous parlons la même langue, nous n’avons pas besoin de nous expliquer — nous sommes ensemble, dans le même amour de la langue et du théâtre russes, dans la même tradition de jeu. Travailler sur cette galerie de monstres que présentent les Ames mortes, sur une adaptation qu’Anton achève actuellement, me permettra non seulement d’entrer plus profondément encore dans le monde du roman de Gogol, mais de mettre à l’épreuve du plateau des fragments de traduction, et donc de présenter au lecteur, le moment venu (j’espère, le jour de la première), un texte renouvelé.
André Markowicz
Reset
Up
Down
 
Reset
Up
Down
 
   
 
Reset
Up
Down
 
 
Reset
Up
Down
 
Reset
Up
Down
 
   
   
Reset
Up
Down
Nicolas Gogol
site de Russie.net
Nicolas Gogol
site de L'Astrolabe
 
 
 
 
 
Reset
Up
Down
retour accueil
infos pratiques et services