PATRICK SOMMIER

SHI NAI-AN et LUO GUAN-ZHONG
spectacle en chinois surtitré et en français

8 > 24 JAN 2010 du mardi au samedi à 20h30, dimanche à 15h30 relâche le mardi 12. Représentations exceptionnelles mercredi 20 à 14h30 et samedi 23 à 15h30 au lieu de 20h30. Salle Oleg Efremov

L'École d'Opéra de Pékin
sur un  thème des 108 brigands 
d'Au bord de l'eau

de  Shi Nai-an
Traduction Jacques Dars

Un projet de l'École d'Opéra de Pékin initié par Patrick Sommier
Avec la collaboration de Pascale Wei-Guinot
Lumières Pierre Setbon
Scénographie Jean Pierre Vergier
Traduction  Pascale Wei-Guinot

Avec les élèves et les professeurs de l'École d'Opéra de Pékin

Directrice Huang Haiyan   
BEIJING XIQU YISHU ZHIYE XUEYUAN

Coproduction MC93 Bobigny, Beijing Xiqu Vishu Zhiye Xueyuan, Festival Les Nuits de Fourvière Département du Rhône, Festival de la Comunidad de Madrid, Piccolo Teatro di Milano.

Reset
Up
Down
Informations utiles
Durée en création
Pour réserver ce spectacle :
Réservation en ligne MC93
Réservation en ligne FNAC
Par téléphone : 01 41 60 72 72
du lundi au samedi de 11h à 19h
Pour les relais : 01 41 60 72 78
 
Télécharger (format PDF) :
La fiche spectacle
Le dossier de presse
Le plan d'accès
 
Pour en savoir plus : contacts
MC93 Bogigny
1, bd Lénine
93000 Bobigny
Reset
Up
Down
 
ecole d'opera de pékin
© ChenHaiping
Reset
Up
Down

Le roman Au bord de l'eau, le plus célèbre en Chine avec la Pérégrination vers l'Ouest (le roi des singes)  et  Les Trois Royaumes  est l'histoire d'une  révolte à la fin de l'Empire des Song du Nord, au XIIème siècle. Basées sur les récits de la tradition orale, plusieurs versions courant sur trois ou quatre siècles sont parvenues jusqu'à nous.

Le titre Au bord de l'eau est trompeur.  Se cacher parmi les rivières et les lacs, ou « dans les herbes » signifiait  « prendre le maquis », en référence à la région marécageuse du Shandong d'où partirent de nombreuses révoltes.

La traduction française de Jacques Dars est disponible en  Folio ou en Pléiade. C'est, toute langue confondue, la plus extraordinaire traduction en langue française existante.

C'est l'histoire de 108 brigands d'honneur combattant la corruption de l'état, symbolisée par le grand maréchal Gao, une petite frappe de basse extraction qui dû son irrésistible ascension à ce qu'il  était bon footballeur.  Le futur empereur Huizong, grand amateur d'art et de foot (à l'époque d'éteuf) s'enticha du triste sire.

Le génie de ce livre, c'est de nous montrer la Chine entre les XIIème et XIVème siècles dans ses plus infimes détails : la route, la montagne, les frontières, la ville, le quartier, la maison, les bordels, les auberges, les prisons, les fêtes...  Ce qu'on mange, (que de festins ! Y compris de la chair humaine), ce  qu'on boit (que de beuveries !), le peuple, les fonctionnaires, les truands, les bons et les méchants, hommes et les femmes de toute condition, les  relations sociales, familiales, la corruption, la morale, l'amour, l'amitié, les codes. C'est une immersion dans la dynastie des Song, une des plus brillantes de l'histoire de la Chine.

On ne peut évidemment pas mettre en scène ni adapter un roman de 2200 pages mais on peut en donner le goût à travers sept personnages clé et le répertoire d'opéra de Pékin existant. Et cette merveilleuse histoire de bandits d'honneur, pratiquant au plus haut niveau le culte de l'amitié et du désintéressement, de noblesse et d'aventure évoque une autre histoire, au présent cette fois, celle de ces élèves de l'école d'opéra de Pékin apprenant passionnément un métier sublime qui risque  de disparaître dans  sa forme la plus noble.

Si bien que ce que nous verrons sur scène, ce sera l'histoire  d'une école unique au monde, dans le quotidien du Pékin d'aujourd'hui et six fois au cours du spectacle, nous plongerons  dans le plus grand roman chinois, dans la Chine du XXème siècle, dans l'art brodé d'or de l'opéra de Pékin.

L'image ici sera reine avec un travail de recherche très approfondi sur le costume, la peinture, l'objet ou les documents d'archives, travaillés avec beaucoup de soin et d'attention pour les mettre au service de  l'art de l'acteur.

La Chine est le pays de l'écrit, de la lettre, de la calligraphie. L'acteur d'opéra de Pékin en est le symbole vivant.

Reset
Up
Down

 

© Michel Gantner (2005)
Reset
Up
Down
PARCOURS PÉDAGOGIQUES

IMAGES D'ARCHIVES - 2005
 

LES PARCOURS PEDAGOGIQUES -
JANVIER 2010
Les après-midi, venez rencontrer les élèves et les professeurs de l'Opéra de Pékin en participant aux parcours pédagogiques. Chaque parcours se compose de plusieurs ateliers :
Un atelier de gestuelle de l'Opéra de Pékin (garçons et filles), des expositions de masques, de costumes et de photographies de l’École de l'Opéra de Pékin, un atelier maquillage, un atelier de calligraphie et la projection de documentaires sur la Chine et l'École.

Les parcours pédagogiques commenceront vers 13 h 30 (calendrier sur demande). Ils sont gratuits, mais leurs accès sont réservés en priorité aux spectateurs (groupe et individuel) d'Au bord de l'eau par l'École de l'Opéra de Pékin.

Images d'archives des premiers parcours pédagogiques en janvier 2005

Reset
Up
Down
A lire ou relire
Au bord de l'eau de Shi Nai-an dans la traduction de Jacques Dars est édité chez Gallimard –- Folio.
Reset
Up
Down
 
michel gantner
© Michel Gantner (2005)
Reset
Up
Down

L'Ecole d'Opéra de Pékin
saison 2004-2005 >>> lien
saison 2005-2006 >>> lien

Roman "Au bord de l'eau" :
les personnages : liste des 108 brigands.
site Ici la Chine
Les représentations des 108 héros
Geocities
Jacques Dars, biographie
Site Etonnants voyageurs
Présentation de l'Ecole en 2005.
lien >>>vers le Dossier pédagogique
 
 
 
 
 
 
 
Reset
Up
Down
Dans la presse
Article d'Odile Quirot - janvier 05
L'Ecole d'Opéra de Pékin à Bobigny
LA CLASSE !

Les élèves et les professeurs de ce conservatoire des arts du spectacle qui allie chant, danse et arts martiaux se produisent pour la première fois en France. Un spectacle éblouissant, qu'Odile Quirot a pu observer sur place >>>la suite
Reset
Up
Down
retour accueil
infos pratiques et services